-
1 было да сплыло
General subject: it was a short-lived joy, it's all over -
2 было да сплыло
part.colloq. bija un izbija -
3 было да сплыло
буласы булган, буявы сеңгән -
4 Было, да сплыло
Itibus, Prete Pioppo.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Было, да сплыло
-
5 было да сплыло
см. был да сплыл -
6 было, да сплыло!
• [lang name="French"]adieu panier(s), vendanges sont faites!Современная Фразеология. Русско-французский словарь > было, да сплыло!
-
7 Что было, то сплыло
Калісь то было, да быллём параслоТравою зарасло і вадою сплыло - Што сталася, тое не пераменіццаШто прайшло, таго не вернешШто было, даўно на мора сплылоШто было, на мора паплылоМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Что было, то сплыло
-
8 что было, то сплыло
Set phrase: bygones are bygones (used to mean: what has been, has been, it is different now), the days of our pride are gone, the mill cannot grind with the water that is past (дословно: Мельница не может молоть на утёкшей воде), we have known better days, we have seen better days, what's been before, is now no moreУниверсальный русско-английский словарь > что было, то сплыло
-
9 Что было, то прошло и быльем поросло
a) Do not sigh for the past, we cannot call it back. See Битого, пролитого да прожитого не воротишь (Б), Что минуло, то сгинуло a (4), Что о том тужить, чего нельзя воротить (4); b) Allow old causes of contention to be forgotten. See Кто старое помянет, тому глаз вон (K)Var.: Было, да сплыло (да быльём (травой) поросло). Что было, то сплылоCf:a) The mill cannot grind with the water that is past (Am., Br.). The mill grinds no corn with water that has passed (Br.). It is too late to grieve when the chance is past (Br.). What has been, has been (Br.). What's gone and what's past help should be past grief (Am.)b) Let bygones be bygones (Am., Br.). Reopen not a wound once healed (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Что было, то прошло и быльем поросло
-
10 был да сплыл
был да сплыл (была да сплыла, было да сплыло, были да сплыли)погов.what is past is past; it has gone the way of all flesh; it's all over; it was a short-lived joy; cf. the mill cannot grind with the water that is passed (past); let bygones be bygonesИ сам он недоумевал - с чего Кира так испугалась. Обоим приятно было бы поговорить, узнать друг про друга. Что было, то сплыло, но ведь не враги же они... (Д. Гранин, Дождь в чужом городе) — And he was irritated. Why had Kira taken fright like that? It would have been pleasant for both of them to chat and find out what each was doing. What was past was past. After all, they weren't enemies.
Я погрузился в воспоминания о войне, хозяин, глянув на мою медаль и орден, сказал с тоской, но безо всякой, впрочем, злости, что у него тоже были и награды, и чины, да вот сплыли. (В. Астафьев, Царь-рыба) — I lost myself in reminiscences of the war and the storekeeper's husband after glancing at the two decorations on my jacket commented wistfully, but without a trace of envy, that he too had once had decorations and rank but they had gone the way of all flesh.
-
11 сплыть
было да сплыло погов.
— было ды сплыло -
12 быть
бути. Для всех лиц един. и множ. ч. наст. врем. обычно употребляется є, єсть. [Хто ми є]. Но сохраняются в укр. яз. иногда ещё и старые формы: 2 л. ед. ч. н. вр. (сравнительно часто) - єси. [Добре єси, мій кобзарю (Шевч.)]; редко 2 л. мн. ч. - єсте и 3 мн. ч. - суть. Срв. Существовать, Находиться, Иметься. Быть чем, в качестве чего - бути за що. [Бути за свідка. Бути за вчителя]. Быть кем (в смысле профессии, постоянного занятия, состояния) выражается через глаголы на -увати, -ювати - батькувати (быть отцом), учителювати (быть учителем). Быть может, чего доброго - бува. Может быть - може, мабуть. Как быть? - що робити? як його бути? Так и быть - гаразд, добре, нехай так, сількись. Надо быть (надо полагать) - мабуть, може, либонь, мабуть чи не так. Должно быть - певно, мабуть, мабуть чи не… [Він мабуть чи не ходив туди - он должно быть ходил туда]. Стало быть - значить, виходить, отже. Быть посему - так має бути. Быть после кого - постати по кому. [Маю все те зіставити другому, хто постане по мені (Еккл.)]. Как быть человек - як-слід людина. Будь добр, будьте добры - будь ласка, будь ласкав, будьте ласкаві. Да будет - хай буде. Было да сплыло - було та загуло, було та за водою пішло. Будь что будет, была не была - що буде, те й буде. Кто бы ни был - хоч-би хто був, хто-б був-не-був. [Хто-б був-не-був батько, а все-ж він батько (Свидн.)]. Как бы там ни было, как бы то ни было, что бы там ни было - хоч-би що там було, будь-що-будь. Не тут то было - та ба, годі. Чтоб тебя здесь не было - щоб твій і дух тут не пах, щоб твого й духу тут не було. Пока ещё что будет - поки там ще до чого дійдеться. См. ещё Будет (довольно), Будучи.* * *1) бу́ти; ( иметь) ма́ти2) (вспомогательный глаг.) бу́ти -
13 быть
-
14 быльё
— было ды сплыло, было ды быллём парасло -
15 трава
* * *богородская трава бот.
— чаборбыло, травой поросло
— было, ды сплыло, было, ды быллём параслотише воды, ниже травы
— цішэй вады, ніжэй травы -
16 ведро холодной воды
<словно (будто, точно)> ведро холодной воды< like> a pail of cold water; a cold douche; cf. cooling card; wet blanket- А ты, Вадим... любишь кого-нибудь? - услышал он негромкий голос Андрея.... - Было, Андрюша, - сказал он, усмехнувшись, - было, да сплыло! - Как же так? - Да так вот. Ведро холодной воды... (Ю. Трифонов, Студенты) — 'Are you in love, Vadim?' he heard Andrei asking softly... 'I was, Andryusha,' he said with a little laugh. 'I was, but I'm not any more.' 'How's that?' 'I don't know. A pail of cold water...'
Русско-английский фразеологический словарь > ведро холодной воды
-
17 сплыть
сов.; разг.1) ( уплыть вниз) агып китү2) ( перелиться через край) ташып агып бетү, агып чыгу, агып төшү• -
18 panier
(m) корзина♦ [lang name="French"]adieu panier(s), vendanges прошлого не воротишь,♦ sont faites! пиши пропало!; было, да сплыло!♦ avoir la fleur du panier быть первым покупателем; получить самое лучшее, отборное♦ danse du panier «усушка», «утруска»; присвоенные прислугой деньги1) самые лакомые кусочки2) (шутл. – ирон.) сливки общества♦ fond du panier остатки, отбросы♦ panier à salade полицейский фургон, «черный ворон», «воронок»♦ panier de la ménagère расходы на питание♦ panier (sac) percé мот, транжира♦ panier-repas сухой паёкСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > panier
-
19 сплыть
-
20 низ
1) (нижняя часть предмета) низ (-зу), долина, (испод) спід (р. споду). [Стіни всі од вишки до низу розмальовані червоними пташками (М. Вовч.). Я подаю нотатки не в тексті, а в долині під текстом (Франко). Підпалили сосну від споду до верха (Чуб. V)]. Низ и верх строения - низ і верх будівлі. Низ горы - низ гори, підгір'я (-р'я), підгірок (-рка). Низ подсвечника - низ (спід) свічника. В самом -зу - на самому споді (низу). [У бричці, десь аж на самому споді цвірчав цвіркун (Яворн.)]. На низ - наспід. Под низ - під спід, наспід. [Підверне всіх собі під спід (Котл.). Сховала в скриню аж наспід (Сл. Гр.)]. Под -зом - насподі, під сподом. Станови тюк -зом - став паку сподом;2) (нижний этаж) діл (р. долу), долішній поверх (-ху). [Ви, матусю, казали-б ліжко перенести в діл, бо вам сутужно лазити на сходи (Л. Укр.). На Москві не звичай, щоб жінка мешкала на долі (Л. Укр.)];3) (фундамент) фундамент (-ту), (каменный ещё) підмурок (-рка), підмурівок (-вка);4) (низина) низ (-зу), низькоділ (-долу), (дол) діл (р. долу), долина. [Над долиною, низом - сонце горою! (П. Тичина). Пішли низами (Сл. Гр.). Скрізь уже висохло, а по низах вода стоїть (Кролевеч.). Я чвалав низькодолом, натрапляючи на кущі (Остр. Скарбів). Неси мене, сивий коню, горами, долами (Грінч. III). Що на горах та все сніги лежать, по долинах води стоять (Гнід.)]. Низ реки - пониззя (низ) ріки (річки); см. Низовье. Было, да на низ сплыло - було, та за водою пішло;5) Ходить, пойти на низ - випорожнятися, випорожнитися, (эвфем.) ходити, піти до вітру (до двору), (о больных) сідати на горщик (горня). Было на низ у кого - випорожнявся хто, (эвфем.) ходив до вітру (до двору) хто; сідав на горщик (горня) хто. Проглоченная монета вышла -зом - проковтнута монета вийшла відходом;6) низові ноти, (бас) бас (-са), низи (-зів). Бери -зом, а я верхом - бери басом (низами), а я горою (верхами), (в обиходе) бери товсто, а я тонко;7) -зы (мн.) - нижчі (неимущие: незаможні) класи (верстви), спід (суспільства); низ (-зу) и низи (-зів); (чернь) низота; (подонки) поденки (потолоч) (суспільства). [Вийшов із самого споду соціяльної піраміди (Рада). Із споду, з народніх мас вийшов Шевченко (Р. Край). Я прийшов із мас, із поля, з низу (Сосюра)].* * *1) низ, -у; ( нижняя часть) спід, род. п. спо́дув са́мом \низ зу́ — ( на дне) на са́мому спо́ді
2)\низ зы́ — (мн.: массы населения) низи́, -зі́в
3)\низ зы́ — (мн.: низкие ноты) муз. низи́
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Было, да сплыло. — см. Что было, то сплыло … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Было, да сплыло — Разг. Ирон. О том, что было и быстро прошло, безвозвратно исчезло. БМС 1998, 64; Глухов 1988, 8; ЗС 1996, 157; Ф 1, 47 … Большой словарь русских поговорок
Что было, то сплыло. — Было, да на низ сплыло. Было, да сплыло. Что было, то сплыло. См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ В руках было, да сквозь пальцы сплыло. Было, да сплыло. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Что было, то сплыло(былью заросло) — Что было, то сплыло (былью заросло). Ср. Все, все давно забытое, Что̀ время унесло, Убитое, разбитое, Что̀ было, то прошло. М. П. Розенгеймъ. Ср. Що було, то бачили, а що буде, то побачимъ, а буде то, що Богъ дастъ. Богданъ Хмѣльницкій. Малоросс … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
было да сплыло(был да сплыл) — иноск.: теперь нет Ср. Перестанем про него вспоминать... Господь с ним! Был у нас Петр Степаныч да сплыл, значит, и делу аминь. Мельников. На горах. 2, 10. Ср. Я сама была помещица... у меня такие то, как ты, пикнуть не смели, по ниточке ходили … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
что было, то сплыло(былью заросло; быльем поросло) — Ср. Все, все давно забытое, Что время унесло, Убитое, разбитое, Что было, то прошло. М.П. Розенгейм. Ср. Що було, то бачили, а що буде, то побачим, а буде то, що Бог даст. Богдан Хмельницкий. Малоросс. летопис. Ср. Что ся деете по веремьнемь, то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Было, да на низ сплыло. — см. Что было, то сплыло … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В руках было, да сквозь пальцы сплыло. — В руках было, да сквозь пальцы сплыло. Было, да сплыло. См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
В руках было, да по пальцам сплыло. — В руках было, да по пальцам сплыло. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО В руках было, да по пальцам сплыло. См. ПОИСК НАХОДКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
был да сплыл — было да сплыло (был да сплыл) иноск.: теперь нет Ср. Перестанем про него вспоминать... Господь с ним! Был у нас Петр Степаныч да сплыл, значит, и делу аминь. Мельников. На горах. 2, 10. Ср. Я сама была помещица... у меня такие то, как ты, пикнуть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
БЫЛОЕ - БУДУЩЕЕ — Прежде жили не тужили; теперь живем не плачем, так ревем. Было житье, еда да питье; ныне житье как встал, так и за вытье. Умерла та курица, что несла золотые яйца. Деды не знали беды, да внуки набрались муки. Старики вымерли нас не дождались;… … В.И. Даль. Пословицы русского народа